Música Inolvidable (XLIII): Villancicos en español

22 diciembre, 2020

| | |
Como bien saben los seguidores de este blog, cada año por estas fechas vengo recomendando algunos álbumes centrados en la música de Navidad. Hemos venido repasando estupendos trabajos de Elvis Presley (1935-1977), Frank Sinatra (1915-1998), Dolly Parton (1946), Enya (1961), y otros muchos. Este año me ha parecido interesante recordar algunas de las tonadas más populares y pegadizas del repertorio español. Recuerdos que nos devuelven a la infancia, o a aquellos momentos en los que nos sumergirnos en dicho mundo.

Portal de Belén, Ruta de los Belenes de Granada
En el Portal de Belén hay estrella, sol y luna. Quién no ha oído este encabezamiento alguna vez. Al menos, en España. Incluso astrológicamente disponemos de una interpretación. O en el Tarot. La estrella es la representación de la luz celestial que permite al ser humano el vislumbre de la paz, la esperanza y la belleza, no exentos de padecimientos. Es el inicio de la peregrinación hacía una armonía cósmica, la fuerza iluminadora y redentora simbolizada por las estrellas. El sol es la devoción desinteresada y generosa, el fulgor que nos acompaña y que se manifiesta en la actividad diaria, de forma terrenal pero radiante. A su vez, la luna es el impulso de lo no conocido, de cierto aspecto quimérico auspiciado por el subconsciente, aunque lo que más nos interesa en este caso, es su representación de la figura de la Madre. Signo natal, fuerza solar e incertidumbre lunar, en la disciplina histórico-astrológica. Aunque puedan parecer elementos netamente profanos, podemos ver que no están exentos de una profunda espiritualidad (cuando se conocen, claro está).

Pues bien, entre la mayoría de estas tonadas navideñas tan jubilosas, predomina el autor desconocido. Es el caso de este villancico-balada especialmente melancólico, En el portal de Belén, también conocido como La Marimorena. Ahí es donde entra en juego la labor del arreglista, como fue el compositor malagueño Manuel Navarro Mollor (1930-2013), al que debemos la recuperación e instrumentación de muchos de estos temas anónimos, además de ser, él mismo, autor de algunos reconocidos pasodobles. Entre sus arreglos más afamados están muchas de las canciones que vamos a citar.

Puerta Real de Granada
Sí Señor, en una buena recopilación de villancicos en español no pueden faltar temas como Campana sobre campana, Zúmbale al pandero o Una pandereta suena, animosas composiciones que descuellan por la cotidianidad y campechanía de un suceso bastante trascendental, y del que forman parte tanto personajes humanos como animales (junto a la figura especialísima de Jesús).

Ya viene la vieja es otro de esos villancicos. Viene con el aguinaldo. Luego, aparecen los Reyes Magos, que traen al Niño cuna y pañales, según reza la estrofa. El aguinaldo era -es- la costumbre de felicitar con un regalo, principalmente monetario, a aquellas personas que desempeñaban un servicio social, desde los carteros a los serenos y basureros (etimológicamente, parece que la palabra viene de la locución latina hoc in anno: en este año). En algunos países, como el nuestro, el aguinaldo se traduce a dulces y galletas de Navidad, que se dispensan a los niños cantores que llevan la algarabía de puerta en puerta.

Y ya que de dulces hablamos, disponer de una buena chocolatera para fabricar y compartir el goloso producto, parece indispensable en estas fechas, como nos recuerda el célebre villancico onomatopéyico Rin, Rin, con su burra cargada de chocolate. O Gatatumba, que según el Diccionario de la Lengua Española, procede de la mixtura entre gata y tumbar, y significa encubrir un regalo u obsequio, una dádiva o aguinaldo, e incluso un pesar.

A su vez, el rabadán que da nombre a otro villancico popular, hace referencia a la función de un cuidador de ganado, que tiene a su cargo a pastores y zagales. Chocolate, nieve y ovejeros se nos antojan imprescindibles a la hora de disfrutar de un buen Belén.

Podemos añadir composiciones tan disfrutables como San José al Niño Jesús, Ay, del chiquirritín, Arre borriquito, la invitación a la celebración de la Nochebuena en Canta, ríe y bebe (y dile a tu suegra que lo pase bien), la referida La Marimorena o La Virgen va caminando, con los alegres peces que beben en el río (y que no solo beben, ¡sino que se han adueñado del título del villancico!). También Dime Niño, de quién eres, portador de unos versos bien llamativos y hondos, que aseguran que la Nochebuena se viene, la Nochebuena se va / y nosotros nos iremos, y no volveremos más. Nacimiento y Cruz, para volver a nacer, más fortalecidos.

La Marimorena es, por su parte, muy típico de las fiestas navideñas. No es de extrañar, pues se trata de una pieza maestra. Hace referencia a María, la Morena (-), una tabernera madrileña de inicios del siglo XVIII, ¡que interrumpió una importante ceremonia religiosa encabezando a un grupo de bulliciosos músicos con tambores y zambombas! Si esto no es tener sentido del humor hispano que venga Dios y lo vea. Además, se especula con que el villancico, compuesto más tarde, hace referencia a la Virgen Morena o Moreneta, una de las nueve Patronas de las Comunidades Autónomas españolas. Pero el término de armar la marimorena ya había sido acuñado.

Mercado de Navidad en la Plaza Bib-Rambla, Granada. Foto de José Cervera
Todos estos temas constituyen nuestros propios estándares, tonadas alegres y festivas que nos celebran el mundo de la infancia (la del niño y la del adulto), además de la infancia concreta de un niño muy carismático. Con juegos de palabras y mucho tipismo, interpretado generalmente por coros infantiles. Al fin y al cabo, están cantando a otro niño y esta es su fiesta.

Cascabeles, panderetas, rugosas botellas de anís, sección de cálidas cuerdas, la tradicional zambomba, almireces, sonajas y rabeles, algún xilófono... También adaptados al sonido de las distintas décadas, junto a adaptaciones de clásicos foráneos indispensables como Navidades blancas (White Christmas), El abeto (O Tannenbaum), Noche de Paz (Stille nacht) o la Canción del tamborilero (Little Drummer Boy; ya he facilitado los nombres de los autores en otros artículos). En esta línea ancestral se distingue Los campanilleros, del cantaor flamenco Manuel Torre (1878-1933). Los campanilleros eran las personas que iban tocando una campana para el rezo del Rosario en la Misa del Alba (El Rosario de la Aurora).

Una buena recomendación la encontramos en la selección elaborada por el célebre grupo juvenil Parchís (Villancicos, Belter, 1980), con la impagable orquestación de los setenta y ochenta; sin embargo, cualquier disco de villancicos en español contiene todos o varios de estos temas referenciados. Además, me permito incluir en la selección de videos final, la estupenda canción de Navidad compuesta por Carlos Mejía Godoy (1943), e interpretada por la cubana afincada en España, Elsa Baeza (1947), El Cristo de Palacagüína (contenida en el álbum Credo, CBS, 1977). Todo un hit de la época, y de todas las épocas. Completando la apuesta, incluyo la versión en español de Rin, Rin, a cargo de la excelente Mireille Mathieu (1946). Ello, sin olvidar, al menos en espíritu, el nostálgico Ven a mi casa esta Navidad, de Luis Aguilé (1936-2009), y el alborozado Feliz Navidad de José Feliciano (1945), reinterpretado con tanto tino por el conjunto Boney M.

Mercado de Navidad en Plaza Bib-Rambla, Granada
No quisiera acabar este artículo sin hacer mención de otros grandes intérpretes de la canción navideña en nuestra lengua. Como son el Coro de monjes benedictinos de Santo Domingo de Silos (Burgos); en concreto su trabajo Canto gregoriano de Navidad (Hispavox, 1981), es una recuperación de las armonías del cantar litúrgico que constituyó otro éxito discográfico en su momento, que no se ha dejado de reeditar. En esta vertiente integraríamos, así mismo, al maravilloso folclorista zamorano Joaquín Díaz (1947), intérprete de multitud de tonadas navideñas en lengua romance y castellana. Un repertorio que, por supuesto, se amplía con multitud de creaciones e interpretaciones de villancicos gitanos y flamencos, donde la lista se pierde en lontananza, con Niña de la Puebla (1908-1999) y Juanito Valderrama (1916-2004) a la cabeza. Nuestro último video es de la primera.

Por mi parte, y como despedida, desear a todos ustedes la mejor Navidad posible.

Escrito por Javier Comino Aguilera


Parchís, selección de villancicos (1980)

Elsa Baeza, El Cristo de Palacagüina (1977)

Mireille Mathieu, Rin, rin (1969)

Niña de la Puebla, Los campanilleros (1988)




0 comentarios :

Publicar un comentario

¡Hola! Si te gusta el tema del que estamos hablando en esta entrada, ¡no dudes en comentar! Estamos abiertos a que compartas tu opinión con nosotros :)

Recuerda ser respetuoso y no realizar spam. Lee nuestras políticas para más información.

Lo más visto esta semana

Aviso Legal

Licencia Creative Commons

Baúl de Castillo por Baúl del Castillo se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.

Nuestros contenidos son, a excepción de las citas, propiedad de los autores que colaboran en este blog. De esta forma, tanto los textos como el diseño alterado de la plantilla original y las secciones originales creadas por nuestros colaboradores son también propiedad de esta entidad bajo una licencia Creative Commons BY-NC-ND, salvo que en el artículo en cuestión se mencione lo contrario. Así pues, cualquiera de nuestros textos puede ser reproducido en otros medios siempre y cuando cuente con nuestra autorización y se cite a la fuente original (este blog) así como al autor correspondiente, y que su uso no sea comercial.

Dispuesta nuestra licencia de esta forma, recordamos que cualquier vulneración de estas reglas supondrá una infracción en nuestra propiedad intelectual y nos facultará para poder realizar acciones legales.

Por otra parte, nuestras imágenes son, en su mayoría, extraídas de Google y otras plataformas de distribución de imágenes. Entendemos que algunas de ellas puedan estar sujetas a derechos de autor, por lo que rogamos que se pongan en contacto con nosotros en caso de que fuera necesario retirarla. De la misma forma, siempre que sea posible encontrar el nombre del autor original de la imagen, será mencionado como nota a pie de fotografía. En otros casos, se señalará que las fotos pertenecen a nuestro equipo y su uso queda acogido a la licencia anteriormente mencionada.

Safe Creative #1210020061717